如何翻译英文诗英文诗的翻译方法

 时间:2024-11-01 02:59:54

1、翻译界有个说法,对外语的翻译要讲究“信、达、雅”,顾名思义,信就是文章意思要忠实原文,不要断章取义,也不能添油加醋。达就是意思要翻译准确到位,雅就是要讲究语法修辞和润色。翻译英文诗也不例外。

如何翻译英文诗英文诗的翻译方法

3、按照刚才讲的思路,先把它逐句翻译为汉语:自由和爱情,这两个我都要。为了爱情我愿意牺牲自己的生命;为了自由我宁愿放弃自己的爱情。

如何翻译英文诗英文诗的翻译方法

5、生命·爱情·自由三者的逻辑关系是:生命是重要的,爱情更重要,和自由想比,两者都无所谓了。基于这层逻辑关系,我们可以用汉语诗词来表述它。汉语诗词讲究平仄对应和押韵。由于难度较大,一般放弃平仄关系。

如何翻译英文诗英文诗的翻译方法
  • it is +adj.+that从句 这种结构所指的“从句”是什么从句? 从句要用虚拟语气吗
  • it is high time that用法
  • vulnerable是什么意思
  • embark on后接什么形式
  • etc是什么意思
  • 热门搜索
    韩国旅游景点 孕妇腹泻怎么办 戒烟多久可以怀孕 英菲尼迪fx35怎么样 眼镜片花了怎么办 怀孕多久可以测出来 长泰旅游景点 色斑是怎么形成的 渭南师范学院怎么样 引产后多久可以同房