地名在英文翻译中要注意哪些

 时间:2024-10-12 16:48:02

1、通名专名化的英文翻译方法 通名专名化主要指单音节的通名,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体(汉语带点的字和英语的画线部分即为通名专名化)。

2、专名是单音节的英文翻译方法 专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写

3、专名是同一个汉字的不同英文翻译方法 据笔者不完全统计,地名中这样的汉字有七八十个之多,每个字在地名中的读音和拼写是固定的,英译者不能一见汉字就按语言词典的读音和拼写翻译,而只能按中国地名词典的读音和拼写进行翻译

  • 写出下列符号(1)三个碳酸根离子______; (2)氧化铁______
  • 外国的小朋友学习乘法口诀吗他们怎么计算乘惩罚口诀吗?他们是怎么计算乘法口诀呢!
  • 出去玩报旅游团的优缺点
  • 梦幻家园奥斯丁怎么和猫咪玩
  • 判断一个优秀团队的特征,一起看看
  • 热门搜索
    蛏子怎么洗 个人委托书怎么写 长城宽带怎么样 油烟机怎么清洗 怎么看面相 不按规定停车怎么处罚 精囊炎是怎么引起的 黄牙怎么变白牙 head怎么读 笔记本怎么截图