户口本常用词汇翻译

 时间:2024-10-16 20:55:12

1、户口本常用词汇翻译如下所示:

2、中文:1.户号:Household number2.集体户:Corporate;非农业集体户:Non-agricultural corporate。(逗垅型巢集体户口常住人口登记卡:Registry of De Jure Population in Corporate Household)3.派出所:Police station;公安分局:Public Security Sub-Bureau(市辖区级);公安局:Public Security Bureau(地、市、县级);公安厅:Public Security Department(省级)4.户主或与户主关系:a.户主本人,就填Householder himself或Householder herself;b.如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father、Mother、Husband、Wife、Son、Daughter、Brother、Sister即可;c.长子、次子之类,不需要加first,second之类的序数词,因为具体栏目里已经有出生日期,年龄大小自然就比较出来了;d.儿媳、女婿不可用Son-in-law/Daughter-in-law,易引起歧义(多数情况下指“养子女”或“继子女”),应当用Son’s wife/Daughter’s husband。

3、德文:1.Die Zahl der Haushalte: Haushalt - Number2.Die Kollektiv髫潋啜缅e Haushalte: Corporate; nicht - Landwirtschaftliche Kollektive Haushalte: Non-agricultural Corporate.(Kollektive Haushalte bewohner registriert: Registry of de jure bevölkerung in Corporate Haushalte3.Die Polizei: Police Station, Polizei: public Security Sub-Bureau (Gemeinde), das Büro für öffentliche Sicherheit: public Security Bureau (Land, Stadt und Kreis); Büro für öffentliche Sicherheit: public Security Department (Provinz)4.Der haushaltsvorstand Oder in Verbindung mit den namen:A.Hausmann Hausmann Sich Oder Hausmann, füllen sie Sich selbst.B.wenn der haushaltsvorstand ist die ELTERN, ehepartner, Kinder, brüder und Schwestern, Vater, Mutter, ehemann zu füllen, DIREKT, Frau, Sohn, Tochter, bruder und schwester.C.Wie ältester Sohn, der Zweite Sohn, ohne dass die ordnungszahl, Erste, Zweite Oder in spalten, da gibt es bereits konkrete geburtsdatum und alter größe relativ aus der Natur.D.schwiegertochter, schwiegersohn nicht verfügbar Son-in-law/Daughter-in-law zu unklarheit (in den meisten fällen ist die "Kinder" Oder "stiefkinder"), sollte mit den Sohn 's wife/Daughter' s Mann.

  • 163邮箱怎么群发邮件
  • 一个完整会议的基本流程有哪些?
  • 126邮箱怎样设置登录后进入收件箱
  • 怎么区分截止和截至
  • 网易手机邮箱文件中心怎么打开
  • 热门搜索
    月经期间能吃什么水果 纯露是什么 8月14日是什么情人节 大力出奇迹什么意思 什么的小树 女生说98是什么意思 跟腱是什么 英语四级成绩什么时候出来 什么是倒叙 职高有什么专业